Co kdyby to dopadlo jinak? Křižovatky českých dějin, Dokoran, Váz. s přebalem , 184 stran, 10 ilustrací, 225 Kč

Posted 25. říjen, 2007 by jilji
Categories: Knihy

Otázky typu: Byla Bílá hora nevyhnutelným vyústěním sporů českých stavů s panovníkem? Muselo se Rakousko-Uhersko v roce 1918 rozpadnout? Co kdybychom se v roce 1938 bránili? Existovalo jiné vyústění roku 1968? a 1B54E434-E20E-4F3F-8677-681BF36F9A53.jpgdalší si klade jistě každý, kdo se zajímá o naše dějiny. Přední čeští historici a publicisté (J. Rak, I. Čornejová, V. Vlnas, P. Placák, L. Velek, T. Zahradníček, B. Ferenčuhová, Z. Zeman, J. Rajlich, P. Koura, J. Hrbek, P. Kosatík, J. Láník, P. Pithart, A. Gjuričová, J. Kubík a M. Musil) se společně pokoušejí odpovědět na otázku: Co kdyby některé události v našich dějinách dopadly trochu jinak?
Úspěšný titul Virtuální dějiny, ve kterém se známí světoví historici zabývají kontroverzním tématem “co kdyby”, byl inspirací i pro skupinu předních českých historiků. Byla Bílá hora nevyhnutelným vyústěním sporů českých stavů s panovníkem? Muselo se Rakousko-Uhersko v roce 1918 rozpadnout? Co kdybychom se v roce 1938 bránili? Jak by vypadal poválečný vývoj Československa bez odsunu Němců? Existovalo jiné vyústění Pražského jara v roce 1968 než sovětská invaze? To je jen několik otázek, které si nepochybně klade každý, kdo se jen trochu zajímá o naše dějiny.

Luciana Stegagno-Picchiová: Dějiny brazilské literatury, ISBN 978-80-7215-32, 696 stran, vázané, 599 Kč

Posted 25. říjen, 2007 by jilji
Categories: Knihy

418.jpgMonumentální spis renomované italské autorky, zachycující pět století brazilského literárního vývoje od objevení Portugalci až do konce 20. století, je největším evropským dílem věnovaným brazilské literatuře. Stegagno Picchiová v něm čtenáři svěže a s vtipem předkládá originální evropský pohled na literaturu největší latinskoamerické země, v níž dnes žije bezmála 200 milionů obyvatel. Důraz přitom klade na brazilský „styl“, který nalézá ve zvláštních tematických konstantách brazilské literatury (indián, vyprahlé vnitrozemí, tropická příroda) stejně jako ve způsobech, jimiž tato literatura pojednává náměty univerzální. Kniha, obsahující četné ukázky probíraných literárních textů, je opatřena obsáhlou bibliografií, slovníčkem některých brazilských termínů a soupisem knižně vydaných brazilských děl v českých překladech. Přeložily Vlasta Dufková, Šárka Grauová, Anežka Charvátová a Irena Kurzová.

Jaroslav Med: Texty mého života (rozhovor Aleše Palána a Jana Paulase), ISBN 978-80-7215-31, 272 stran, brožované, 268 Kč

Posted 25. říjen, 2007 by jilji
Categories: Knihy

Salve!

Posted 12. duben, 2007 by jilji
Categories: Uncategorized

Che fai? Copato?